Tal y como Google nos recuerda, hoy es el 148 aniversario del nacimiento del pintor Wassily Kandinsky.
Uncategorized
Que te dediquen un poema mola un taco, pero que te lo dedique Ana Correro mola más.
A J.F.R.
que bien podría ser
un aeropuerto
Confíate a los idus de marzo
porque vendrán otros meses más crueles
y ya sabes que, desde que nos fuimos,
la casa es una espina —
«y un rosario».
Ana Correro, originalmente publicado en De Vegades.
Claire Kageyama-Ramakrishnan: El peso de los nombres (The Weight of Names)
La última traducción que hice para Seven Crossways tiene saber nipón, aunque venga del oeste.
SEVEN CROSSWAYS | Lit. Translation
.
THE WEIGHT OF NAMES
The night my cousin killed himself
the women in our family would not touch the phone.
All I could think of were the collapsed veins
on his hands, the goatee the morticians shaved off,
the faint stitches they sewed under his neck.
It was dawn when planes streaked across the horizon.
Sirens blared down Sepulveda as if to bid my cousin
farewell. My grandfather sat and said—
He would walk above the clouds
up to the dead… Today I understand
the women’s fears and superstitions
about the dead calling them back—
about my cousin, the only son
who was supposed to carry out
my grandfather’s name.
EL PESO DE LOS NOMBRES
La noche en que se suicidó mi primo
las mujeres de nuestra familia no tocaron el teléfono.
Lo único en lo que podía pensar era en las venas hinchadas
de sus manos, en…
Ver la entrada original 96 palabras más

