Instante en contra de la luz (Bei Dao)

La luz del rayo alumbra el rostro criminal.
Su conflicto feroz
y sus pisadas
desaparecen con un verso que acaba de escribirse.

La noche en espiral;
como ropa mojada
en una lavadora, giran
los durmientes profundos.

Una mariposa aletea entre las gigantescas,
las oscuras palabras de la historia;
amo este instante,
como un cordel tendido hacia el pasado
que azotaran los vientos del mañana.

 

Título de la versión inglesa: A Moment Against the Light (publicada en Unlock, New Directions, 2000 y traducido por Eliot Weinberger y Ioana Man-Cheong); título del original chino: 逆光时刻. Extraído del artículo «Debajo de las multiplicaciones: Lorca, China y la Revolución Cultural» (Oculta Lit, núm. 1 – diciembre de 2017).

«Debajo de las multiplicaciones» (Oculta Lit #1).

Anuncios

Llenan de queroseno nuestros úteros

Michael Kenna

llenan de queroseno nuestros úteros
y los ponen en venta en internet

mueven la lengua a golpes
sin hablar
y se nos hunde el miedo en las clavículas

son ellos, corazón
el enemigo
nubes de leche ácida y cristales

para escribir sus nombres en las frentes del futuro
no necesitan más que tiempo y máscaras

Este poema se publicó originalmente en la revista Oculta Lit / Fotografía de Michael Kenna.